username "Australia"
category-class "YX"
kind "region"
kuid <kuid:-25:246>
obsolete-table
{
0 <kuid:-1:7801>
}
region "Australia"
watercolor 154,104,53
defaultjunction <kuid:-1:100633>
longitude 153,2,1
latitude 27,28,-1
altitude 0
car0 <kuid:447264:1132>
car1 <kuid:447264:1133>
car2 <kuid:447264:1134>
car3 <kuid:447264:1135>
car4 <kuid:447264:1136>
car5 <kuid:447264:1137>
car6 <kuid:447264:1138>
car7 <kuid:447264:1139>
car8 <kuid:447264:1140>
car9 <kuid:447264:1141>
car10 <kuid:447264:1142>
car11 <kuid:447264:1143>
car12 <kuid:447264:1144>
car13 <kuid:447264:1145>
car14 <kuid:447264:1146>
car15 <kuid:447264:1147>
car16 <kuid:447264:1148>
car17 <kuid:447264:1149>
car18 <kuid:447264:1150>
car19 <kuid:447264:1151>
car20 <kuid:447264:1152>
car21 <kuid:447264:1153>
car22 <kuid:447264:1154>
car23 <kuid:447264:1155>
car24 <kuid:447264:1160>
car25 <kuid:447264:1161>
car26 <kuid:447264:1162>
car27 <kuid:447264:1163>
car28 <kuid:447264:1164>
car29 <kuid:447264:1165>
car30 <kuid:447264:1166>
car31 <kuid:447264:1167>
description "'I love a sunburnt country, A land of sweeping plains,
of rugged mountain ranges, of droughts and flooding rains.' - Dorothea Mackellar
Threading the dust in a big sky country of gum tree, windmill, wheat and sugar cane. A vivid land of wide open spaces; have a seat on the verandah and share a coldy with a mate. "
username-pl "Australia"
username-de "Australien"
description-de "'Ich liebe ein sonnenverbranntes Land. Ein Land der weiten Ebenen, der zerklüfteten Berge, ein Land der Dürren und Regenfluten.' - Dorothea Mackellar
Durchpflügen Sie den Staub in einem Land des weiten Himmels, der Gummibäume, Windmühlen und Weizen- und Zuckerrohrfelder. Ein lebhaftes Land mit weiten, offenen Flächen. Setzen Sie sich auf die Veranda und trinken Sie was Kühles mit einem Kumpel."
username-fr "Australie"
description-fr "'J'aime ce pays brûlé par le soleil, ce pays de grandes plaines,
de chaînes déchiquetées, de grande sécheresse et de pluies diluviennes.' - Dorothea Mackellar
On se faufile à travers la poussière d'un pays à ciel ouvert, un pays de gommiers, de moulins à vent, de blé et de canne à sucre. C'est une région de grands espaces ; prenez place sous la véranda, et prenez le temps de boire un verrre avec un ami."
username-nl "Australië"
description-nl "'I love a sunburnt country, A land of sweeping plains,
of rugged mountain ranges, of droughts and flooding rains.' - Dorothea Mackellar
Een levendig land met gombomen, windmolens, tarwe, suikerriet en uitgestrekte gebieden."
username-cz "Austrálie"
username-es "Australia"
username-it "Australia"
description-it "'Amo un paese bruciato dal sole, una terra di vaste pianure, di aspre catene montuose, di siccità e di alluvioni.' - Dorothea Mackellar
Farsi strada fra la polvere in un grande paese di eucalipti, mulini a vento, grano e canna da zucchero. Una terra intensa di vasti spazi aperti; siediti nella veranda e bevi qualcosa di fresco con un amico."
asset-filename "Australia"
username-hu "Ausztrália"
description-hu "Egy napsütötte országot szeretek: tagolt-nyers hegyláncai közt a kanyargó mezőket; a záporesőket, víznyelőket.' - Dorothea Mackellar
Felkavaródó porfelhők a tiszta kék égben, az eukaliptusz, a szélmalok, a búza és a cukornád országában. Vételen tájak, csupa eleven élet mindenütt; ülj le a verandára, és igyál egy hideg sört a cimboráddal."
description-ru "Люблю мою выжженную солнцем землю с ее бескрайними равнинами и горными хребтами, с ее засухой и проливными дождями'. - Дороти Маккеллар.
Поезд летит, поднимая пыль, по огромной стране эвкалиптов, пшеницы, мельниц и сахарного тростника. Любуйтесь необъятными просторами, сидя на веранде с верным другом и наслаждаясь прохладными напитками."
description-pl "Kocham spalony słońcem kraj równin rozległych, górskich łańcuchów, suszy i deszczy ulewnych.' - Dorothea Mackellar
Przebijaj się przez kurzawy w kraju wielkiego nieba, eukaliptusów, napędzanych wiatrem prądnic, pszenicy i trzciny cukrowej. To żywa kraina otwartych przestrzeni. Spocznij na werandzie i napij się zimnego piwa z przyjacielem. "
description-es "'Amo un país agostado,una tierra de llanuras majestuosas,
de cordilleras descollantes, de sequías y de lluvias torrenciales.' (Dorothea Mackellar)
Ábrete paso entre la polvareda de un país de grandes horizontes, la tierra del árbol del caucho, de los molinos de viento, del trigo y de la caña de azúcar. Un paisaje vívido de enormes espacios abiertos: siéntate en el porche y tómate un refresco con un amigo."
description-cz "'Miluji tuto sluncem opálenou zemi, zemi plnou širých plání, rozeklaných pohoří, vyschlých údolí i zaplavených nížin.' - Dorothea Mackellar
Nasedni do vlaku a nech se provézt zemí kaučukových stromů, větrných mlýnů, rozsáhlých obilných polí i plantáží cukrové třtiny."
username-jp "オーストラリア"
description-jp "「私は灼熱の太陽にさらされる地を愛する。果てしなく広がる平原、
険しい山々の連なり、干ばつと豪雨に見舞われる大地を愛する」 - ドロシー・マッケラー
大空の下、ゴムの木と風車、小麦畑とサトウキビが混在する大地の上を、列車は粉塵を縫って進んでいく。広大で開放的な空間に包まれた鮮烈な土地の風景。ベランダに腰掛け、相棒とこれを楽しむのも一興だ。"
kuid-table
{
car0 <kuid:447264:1132>
car1 <kuid:447264:1133>
car2 <kuid:447264:1134>
car3 <kuid:447264:1135>
car4 <kuid:447264:1136>
car5 <kuid:447264:1137>
car6 <kuid:447264:1138>
car7 <kuid:447264:1139>
car8 <kuid:447264:1140>
car9 <kuid:447264:1141>
car10 <kuid:447264:1142>
car11 <kuid:447264:1143>
car12 <kuid:447264:1144>
car13 <kuid:447264:1145>
car14 <kuid:447264:1146>
car15 <kuid:447264:1147>
car16 <kuid:447264:1148>
car17 <kuid:447264:1149>
car18 <kuid:447264:1150>
car19 <kuid:447264:1151>
car20 <kuid:447264:1152>
car21 <kuid:447264:1153>
car22 <kuid:447264:1154>
car23 <kuid:447264:1155>
car24 <kuid:447264:1160>
car25 <kuid:447264:1161>
car26 <kuid:447264:1162>
car27 <kuid:447264:1163>
car28 <kuid:447264:1164>
car29 <kuid:447264:1165>
car30 <kuid:447264:1166>
car31 <kuid:447264:1167>
0 <kuid:-1:100633>
}