TRS2009 Session not in English

teraff

New member
When I browse my sessions, many of them are in French, or German, etc.
Did I get the wrong version or what. (Some of them are in English)

I cannot use the session that are not in English.

Any suggestions?

Thanks
Teraff
 
Hi Teraff,

Welcome to the forums.

Certain routes/sessions are indeed in different languages, as they were created by users across the world.

I would advise that you check what build number you have (on the Launcher screen - 5 digit number), as there may have been a patch for that.

Shane
 
no, 2009 came with pretty much every scrap of content ever created for all the previous trainz, including alot of "localised" content for some of the previous games, so yes there will be alot of non-english stuff. its normal.
 
I have the same problem, I think it is like that for everyone.

Luckly I know basic German so I kind of understand the German sessions.

VaughanD
 
Είναι όλα ελληνικά σε μένα

Couple tips for those who are unaware - hold down the CTRL key on your keyboard for assorted windows shortcuts.
CTRL A - selects all the text or files in the window.
CTRL C - copies to a virtual "clipboard", so it's stored in memory.
CTRL V - pastes whatever is stored in the clipboard to whatever window you have selected.

So;

81625857.jpg


Copy the text, open your internet browser and go to http://translate.google.com/

By default it's set to autodetect languages, so just CTRL V to paste into the left window;

24680966.jpg


Change to the right window, CTRL A to select the English text, CTRL C to copy. Back to the desktop, open notepad, CTRL V to paste. Now you have an English version of the description, you can do the same for assorted instructions.
 
Unfortunately, some of the HTML-pages appearing during the German sessions are not text, but JPG images, so it is necessary to type the the text in Google to obtain a translation (not a very amusing task, especially if the text is several lines long :D).

I think that any route published in an official release of Trainz should be in English: some time ago there was a quite heated discussion where Konni and I (a German and an Italian :D) proposed that even DLS uploads should have to be in English... perhaps a "Krutzmajkowczaw" is just the kind of industrial building I need, but I will never know :D.
 
Last edited:
There are several Graphic/OCR software packages available. Try googling for graphic ocr converters.

Bob Weber
 
I wonder what the non-english speaking countries would think of that one pendolino

Jamie
 
Back
Top